| 
            
             Soms viel een letter in de naam weg of welluidendheidshalve 
            kwam er zich een andere tussenplaatsen: 
            Ramfta = Remté; 
            Mambre = Mamre, ook Namre, omdat in het Hebreeuws en het 
            Arabisch de M vaak afwisselt met de N. 
            Soms is de wijziging zo, dat men niet altijd aanstonds de naam 
            identiteit herkent 
            Nikea (Nicea) = izNIK; 
            Smyrna is nu iZMIR; 
            Pella = Fahl. 
            Soms wijst een vertaalde naam de ligging aan van een oude 
            stad, b.v. Taiyibe, Ofra. 
            We vrezen de lezer te vervelen met langer hierbij stil te blijven. 
            5. 
            Nochtans moeten wij nog zijn aandacht vestigen op enige spreekwijzen 
            of uitdrukkingen van de zienster, die ons aanvankelijk bevreemden, 
            maar naderhand geen verwondering meer baren. Heel dikwijls hebben 
            een zeer beperkte betekenis uitdrukkingen als: weinige, enige, 
            verschillende, menige; ze kunnen wijzen op een uiterst gering aantal: 
            twee of drie, zoniet nog minder: anderhalf; “Bethlehem op enige uren 
            van Jeruzalem. De zwijnen te Gergesa, enige duizenden in getal.” 
            Tweeduizend, zegt het evangelie. 
            6. 
            Begrippen als bij, dicht, niet ver, langs ... of: rechts of links van ..., in het 
            gewest van … zijn zeer betrekkelijk, krimpbaar en rekbaar; de maat of 
            afstand is dan uit de context af te leiden. 
            Een boom bij mijn huis zal wel dichter bij mijn huis staan dan een dorp bij 
            Moskou. 
            De door K. vaak gebruikte zegswijze: ‘vóór de poort’ laat verschillende 
            afstanden toe. 
            De term ‘tussen’ wil niet altijd zeggen: vlak er tussen, op de rechte lijn 
            tussen beide plaatsen, maar laat een verwijdering van deze lijn toe, zo 
            ver dat de drie punten een driehoek vormen; de zienster verliest zich 
            niet in dergelijke minutieuze bijzonderheden, maar haar manier van 
            spreken is toch soms zo, dat het bevreemdt. Overigens zijn wij ook wel 
            Fascikel 9 
            7 
             |